Цей сайт використовує файли cookie для надання послуг і відповідно до Політика Файлів Сookie
Ви можете вказати умови зберігання або доступу до файлів cookie у своєму веб-браузері.
ПІДТРИМАЙ АРМІЮ УКРАЇНИ ПОЖЕРТВУЙ
Українці в Польщі

Там заговорить і кіт: як відкрита українкою мовна школа в Гданську дає шанс мігрантам

Пошир на Фейсбуці
Там заговорить і кіт: як відкрита українкою мовна школа в Гданську дає шанс мігрантам

Вікторія В'язова - засновниця Vitas School Vitas School

Хороше знання польської, англійської чи інших мов робить людину більш конкурентоспроможною на ринку праці. Для мігрантів з України в Польщі, які планують лишитися тут надовго, це особливо важливо. А де ж можна мігрантам вивчати мови з професійними викладачами, щоб мати гарантований результат? Читайте далі.
YAVP.PL поговорив з Вікторією В’язовою, українкою, яка кілька років тому заснувала в Гданську мовну школу Vitas School. Розповідаємо, чому новим жителям Труймяста варто стати учнем цієї школи та які мови можуть вивчати там як дорослі мігранти, так і їхні діти. Якщо ви не з Гданська чи Труймяста, все одно прочитайте, бо скоро Vitas School може відкритися й у вашому місті.  

Скільки вже існує мовна школа Vitas School у Гданську та як усе починалося? 

Ми на ринку вже понад 4 роки. Ми були першою школою, яка відкрилася в Труймясті й почала викладати англійську й польську мови саме для мігрантів. Для мене відкриття школи було, насамперед, мрією, а не просто бізнес-проєктом. Це те, куди я вкладаю всі свої знання, навички та амбіції. Спочатку конкуренції на ринку фактично не було, тому мігранти, які шукали мовні курси, приходили до нас. Про великі черги не йшлося, але потім стався  бум, бо ми взяли участь в проєкті, який фінансувався з ЄС, і передбачав безкоштовні курси з англійської. На них було дуже багато бажаючих й уже через 3-4 місяці ми відчули серйозний наплив клієнтів. 

Після закінчення цього проєкту ті, хто навчався безкоштовно, були не готові платити далі гроші за курси. Ми розраховували, що хоча б частина з цих людей залишиться й платитиме за навчання, але таких не було. З понад 700 осіб жоден не лишився! Фактично ми рік активно працювали і повернулися в початкову точку. Згодом, як тільки вийшли в нуль і почали трішечки заробляти, почався карантин. Хтось перейшов на навчання онлайн, деякі учні не захотіли займатися в такому режимі. Лише після виходу з карантину знову почався наплив охочих, спрацював так званий відкладений попит. Зараз ми маємо 150-200 студентів й прагнемо щомісяця йутримувати цю кількість.  

В чому родзинка вашої школи порівняно з іншими? 

Перше, чим ми відрізняємося, це те, що наша мовна школа – найлегальніша на сьогодні серед усіх нині діючих в Труймясті. Не в плані сплати податків, а в плані наявності необхідних ліцензій. Це нескінченний потік  документів, які ми й далі будемо отримувати, щоб підтверджувати якість нашого навчання. Друге, що нас вирізняє, це викладацький склад, яким я просто неймовірно пишаюся. Це найкращі викладачі, яких можна було знайти в Труймясті, бо на одну позицію треба було пройти конкуренцію в 10 чоловік. Зараз у нас є 12 викладачів. І якщо це викладач польської, то він має першу кваліфікацію “полоністика”, плюс закінчену другу освіту – викладання польської як іноземної. Троє наших викладачів мають кваліфікацію екзаменаторів центрів проведення екзаменів на сертифікат В1. Всі наші викладачі, розуміють і частково говорять російською, але при цьому - це носії польської або іншої мови. 

Вікова категорія наших викладачів – це 30+. Тобто, це викладачі з великим досвідом, які працювали в різних методиках й інтегрують їх у свою роботу. Наприклад, наша пані Агнєшка Сікорська сама розробляє навчальні ігри, в неї є цілий сайт, де вона ці навчальні ігри продає іншим викладачам. Пані Анна Канарек - знавець польської кінематографії й використовує це на кожному занятті. Черга на запис в її групу - півроку, а учнів потім не виженеш. Продовжують ходити навіть після закінчення курсу. 

Ще одна викладачка, пані Мірослава, це людина, яка розговорить навіть кота. Крім того, в нашій школі працює викладач, який є дефектологом. Цей спеціаліст допоможе, якщо дитина погано вимовляє звуки, тоді для таких дітей важливо вивчити мову на слух. Є спеціалісти, які працюють з маленькими дітьми, вони вміють і знають методику роботи з дітьми 4+, а це зовсім інша ланка роботи. 

Третє, чим ми відрізняємося, це менеджмент. Інші мовні школи, відкриті мігрантами, в більшості невеличкі, в яких сам викладач займається менеджментом, збирає групи, відписує, підписує і так далі. В нашій школі зараз працює три менеджери, які займаються саме організацією роботи викладачів, студентів. Тобт, викладачі у нас не заангажовані в проблеми студентів, переїзди, оплати, а зосереджені на тому, щоб навчати людей. 

Ще одна наша відмінність – це сервіс, який ми надаємо людям. Наші заняття не стоять впритул, як у більшості шкіл. Година за годиною, коли у викладача навіть немає можливості випити кави, поїсти, сходити до туалету. У нас між заняттями є принаймні 15 хвилин перерви. Це, може, економічно невигідно для школи, бо за чотири перерви можна було б зробити ще одне заняття, але ж тоді викладач не встигає відксерити якісь матеріали, змушений робити це під час заняття, а студенти втрачають на якості викладання. 

Ми націлені на розвиток розмовних умінь в учнів, тому, крім звичайних двох занять, додаємо до курсу одне безкоштовне розмовне заняття в тиждень. Це не просто розмовний клуб, куди приходять посидіти та поговорити про життя. Це - заняття, які проводить викладач, який готує теми, коригує, направляє, виправляє помилки. Усе це допомагає людині відкритися, почати вживати в реальних розмовних ситуаціях те, що вона вивчила. 

Ми також постійно допрацьовуємо нашу технічну базу. У кожного викладача є комп’ютер, в аудиторії встановлений телевізор для перегляду відео, є зал для відтворення аудіо. В нас є бібліотека. Студенти можуть брати книжки, читати, залишати, повертати, ксерити їх. У нас є CRM-система, кожен студент має доступ до персонального кабінету, де він може повідомити, що його не буде на занятті, подивитися, що було на попередньому, дізнатися домашнє завдання. До того ж, якщо людина записалася в одну групу, але в неї змінився графік роботи, тому вона не може відвідувати заняття, ми завжди йдемо назустріч і дозволяємо перейти в іншу групу, щоб людина могла займатися в зручніший час. У нас є можливість відпрацювань пропущених занять, але не більше трьох в семестрі. Через свій кабінет людина повідомляє менеджера про намір відпрацювати заняття. Тобто, сплачені кошти ми даємо можливість від’юзати на повну.
Вікторія В'язова - засновниця Vitas School
Вікторія В'язова - засновниця Vitas School
Vitas School
Мовні заняття у Vitas School
Мовні заняття у Vitas School
Vitas School
Анна Канарек - викладач у Vitas School
Анна Канарек - викладач у Vitas School
Vitas School
Чи крім польської та англійської можна вивчати інші мови в вашій школі? 

Зараз у нас викладаються польська, англійська, плюс німецька та французька мови. З французької та німецької проводимо індивідуальні заняття, групових поки що немає, але будуть. З інших мов у нас є як стаціонарні групи, так і онлайн, бо карантин продиктував свої правила. 

Знаю, що школа планує суттєве розширення... 

Так, ми плануємо відкривати наші філіали в усіх великих містах Польщі. У листопаді є план старту перших груп у Варшаві. Починаємо звідти, бо ми маємо там менеджера, який займатиметься організацією. Далі хочемо йти у Вроцлав. Вроцлав - тримайся! 

А крім створення філіалів? 

Ще ми плануємо розширити нашу мовну пропозицію безпосередньо на поляків. Для цього створимо групи навчання російської, як іноземної. Для багатьох поляків це досить актуально. Крім цього, плануємо відкрити групи з навчання російської та української мов для мігрантів. Ця ідея з’явилася в мене кілька тижнів тому. Дуже прикро бачити, коли діти розмовляють українською чи російською, але не вміють взагалі ними писати. Вони більше налаштовані на вивчення польської чи англійської, а про рідні мови трохи забувають. Це неправильно, бо зараз все більше польських компаній хочуть працевлаштовувати спеціалістів, які володіють російською мовою чи українською, тому не можна, щоб діти забути писемну мову. Ми вже починаємо набирати групи, маємо викладачів, філолога російської для мігрантів і філолога російської для поляків. 

Також у планах - організація таборів для дітей під час зимових “ферій” та літніх канікул. Це будуть табори з виїздом, проживанням, навчанням та відпочинком. Цієї зими ми плануємо виїзд у Закопане – будемо кататись на лижах, дивитися місто, купатись у термах плюс вчити поглиблено англійську, спілкуючись нею non-stop. Спробуємо в такому режимі в тиждень вкласти те, що люди вивчають півроку. Можуть їхати як дорослі, так і діти, цілими родинами. З нашого боку - повна організація й супровід. 

Ще хочу сказати, що зараз ми працюємо над отриманням ліцензії на проведення в нашій школі сертифікаційних екзаменів з польської мови на рівні В1. Для цього треба, щоб троє викладачів з досвідом роботи не менше 3-х років пройшли навчання й  підтвердили свою кваліфікацію як екзаменаторів цього екзамену. Таких ми вже маємо. 

Коли школа орієнтовно може провести перший екзамен на сертифікат В1? 

Сподіваюся, що з 2022 року ми вже будемо проводити ці екзамени, але все залежить від міністерства. Ми подали туди заяву і знаходимося в активному контакті. Всі необхідні умови ми виконали, але все-таки рішення за ними. Вони також дивитимуться, чи потрібен в Гданську ще один осередок, де можна проводити такі екзамени. 

У Гданську вже є два осередки... 

Так, але як показує практика, вони не завжди справляються з потоком бажаючих. Їх дуже багато, і не всі можуть записатися на іспит, бо не вистачає місць. Якщо й далі буде такий попит, то цю ліцензію ми маємо отримати. Заробітку від цих екзаменів для школи майже не буде, але це потрібно нашим клієнтам. Їм має бути комфортно, вони не повинні навчатися в нас, а потім шукати інше місце, де скласти екзамен.
Vitas School
Vitas School
Vitas School
Чи є якісь спеціальні пропозиції з навчання дітей іноземних мов? 

Дітям ми викладаємо й польську, й англійську. Влітку проводимо спеціальні адаптаційні курси польської, які необхідні, щоб зменшити стрес від переїзду. Для дітей, які тільки приїхали, зайти в клас і нічого там не розуміти, не мати змоги прочитати і зрозуміти завдання – це стрес. Звичайно, протягом місяця-двох дитина втягується і дає собі раду, але якою ціною! Якщо є можливість трохи пом’якшити цей процес, то я рекомендую батькам зробити це. Тоді діти приходять до школи, розуміють вчителя, однолітків, їм стає набагато легше. 

З вивченням англійської мови в Польщі біда, тому на сьогодні в нашій школі є 6 груп для дітей різного віку й рівня, але можу похвалитися однією з них: діти здають кембриджський екзамен на рівні з учнями British School, яка є в Гданську. Після сьомого класу в цій повністю англомовній школі здають іспит Cat, і наші діти також його здають. Після 8-го – іспит Pet, і наші діти – також. Це при тому, що у нас діти не вчаться весь час англійською, а батьки не платять таких шалених грошей. Тому при відповідній віддачі, стабільних відвідуваннях занять ваша дитина може здавати екзамени на рівні Cat, Pet, IELTS і т.д.. Англійська мова в нас на високому рівні і я цим дуже пишаюся. 

Чи легко серед мігрантів у Труймясті шукати охочих вивчати мови? 

Коли я публікую оголошення, що набираю групи по 8 осіб для вивчення англійської, то протягом години там вже немає вільних місць. Якщо говорити взагалі за школу, то група з 8 осіб на польську мову комплектується протягом тижня. А якщо йдеться про вечірні години, то ми навіть іноді не робимо анонсів, бо туди бажаючі є за замовчуванням. Зараз стало легше шукати клієнтів, ніж коли ми стартували. Звичайно, як і в будь-якому бізнес, є пікові години, а є й такі, на які важко зібрати групи, бо люди в цей час на роботі. 

Ваша школа має пропозицію імміграції в Польщу на основі мовних курсів. Як це діє? 

Така пропозиція є, але вона дуже залежна від законодавчих змін, які постійно запроваджуються в Польщі, Україні, Білорусі чи Росії. Ледь не щотижня в кожного консульства з’являються якісь нові вимоги. Наприклад, консульство Польщі в Україні зараз вимагає, щоб мовні курси були оплачені на рік наперед, хоча ми можемо дозволити людині помісячну оплату. Також багато що залежить від самих людей. Деякі при подачі на візу по навчанню на мовних курсах припускаються багатьох помилок, які не залежать від нашої школи. 

Ми завжди зі свого боку надаємо необхідні документи: договір на навчання, довідку, що зараховуємо на мовні курси й зобов’язуємося вчити, надаємо графік навчання, підтверджуємо отримання оплати. Тобто школа гарантує ціль перебування людини для отримання нею річної навчальної національної візи типу “Д”. Далі вже сама людина має подбати про інші документи. 

Перший - це договір оренди житла в Польщі. Чомусь часто в таких випадках роблять фіктивні договори, без ім’я та прізвища власника або без його підпису, й подають в консульство. Причому навіть просто ксерокси, а не оригінали. Другий - це довідка, про підтвердження наявності грошей на рахунку для спроможності оплатити своє перебування в Польщі. Адже ціль приїзду – навчання, а не заробіток, тому у вас мають бути гроші на своє утримання і на дорогу назад. Ми не можемо зібрати ці додаткові документи за саму людину, можемо тільки надати повну консультацію, але відповідальність лежить на клієнтові, як він все зробить. 

Якщо візу не відкриють через нашу вину, а такого в нас ще жодного разу не було, то тоді ми повернемо всі кошти за мінусом 350 злотих на адміністративні збори – висилку, комплектацію цих документів і т.д. Якщо буде відмова, бо сама людина не подбала про необхідні додаткові документи, то кошти не повертаються. 

Чи пропонує ваша школа послуги з перекладу? 

Так, якщо людині треба послуги перекладу, наприклад, щоб піти в уженд, або вона веде свій інстаграм для бізнесу і їй треба писати там польською чи англійською, тоді можна звертатися. У нас навіть є клієнти в США, які пишуть тексти російською, бо для них це рідна мова, а ми робимо для них переклад на англійську в американському стилі, щоб американець не зрозумів, що писав не native спікер. Наша спеціалістка, Тетяна Дикун, закінчує американістику, відповідно, вона знавець американського сленгу, історії, культури. Викладачі, які займаються перекладом для польського ринку, закінчили “росієзнавство”, тому не просто розуміють текст російською мовою, а можуть ідеально передати його польською, бо розуміють усі підтексти. Те ж саме стосується й перекладу з української мови. У нас працює пані Лілія Дубковська, яка має досвід роботи в газетах, журналах, у викладанні й уміє робити дуже якісні переклади.
Gość
Надіслати


Добре оцінені фотографії



Шукати поблизу
  • Жінки
  • Чоловіки
Пошук друзів
розширений пошук »
Знайдено:

Будь ближче до нас