Этот сайт использует файлы cookie для доставки услуг и в соответствии с Политика Файлов Сookie.
Вы можете указать условия для хранения или доступа к файлам cookie в вашем браузере.
Польские ругательства: Как выразить эмоции и при этом никого не обидеть?  Жизнь в Польше
Редакция 03 февраля 2019

Польские ругательства: Как выразить эмоции и при этом никого не обидеть?

Добавить комментарий
Фото иллюстративное fotolia.com

В польском, так же как и в нашем родном языке, существуют слова, помогающие выражать эмоции. Куда же без них? Поляки честно признаются, мол, да, любим острое словцо, но не считаем ругательства поводом для гордости, хотя и прятать их за семью замками не собираемся. Поэтому услышать польскую брань можно не только на улице, но и в кино,и в театре, и даже в теле, радиоэфире. Правда, не каждое слово, похожее на ругательство, таковым является. Итак, давайте разбираться.
В польском языке нет понятия “мат”. Для тех, кто не в курсе, напомним, что русское слово “мат” происходить от “матерщина”, то есть “мать”. В польском ругательства называют “проклятиями” (przeklęstwa). Считается, что самыми распространенными являются слова типа “K*rwa” и  “Pier****ć”, которые, без сомнения, относятся к нецензурным. Менее вульгарно звучит “Cholera”, и уже совсем в норме “kiepski”, “zajebisty”. Ниже вы можете прочитать некоторую информацию о происхождении этих слов.

K*rwa

Безусловно самое популярное польское проклятие. У него миллион значений. Это может быть как оскорбление, направленное в чей-то конкретный адрес, но также и слово-связка в речи.  Вопреки распространенному мнению, оно не происходит от латинского «curva» (что означает «кривая»), но имеет славянские корни. Согласно профессору Веславу Борысю, слово происходит от старопольского названия петуха «кур». Словом, если интерпретировать, то дам легкого поведения называли “курица”. Такая высокая популярность этого оскорбления может быть связана с его долгой историей. Как пишет Анджей Банковский, первый документ с упоминанием слова «k *rw a» относится к 1415 году. Очевидно, что это слово существовало еще раньше. Проституток ним начали называть только в 16 веке.

Cholera

Это проклятие  версии “лайт”, возможно, это связано с тем, что сегодня болезнь с одноименным названием не повергает обывателя в былой ужас, как это случалось несколько веков назад. Во времена, когда от холеры умирали целыми городами, подобное ругательство звучало куда более эмоционально. Пожелание “чтоб тебя холера взяла!” (wzięla cholera) когда-то выражало глубокую ненависть. Само же слово «холера» происходит от древнегреческого «choléra», которое первые медики вроде Плиния или Плутарха, использовали для описания рвоты желчью.

Kiepski

Сегодня это слово практически не считается проклятием, а скорее относится к просторечию. Оно используется в публичных дебатах и ​​в печатных статьях. Хотя несколько сотен лет назад назвать подобным образом человека считалось огромным оскорблением. И это потому, что корень этого слова происходит от «kiep», что означает «вульва». Как пишет профессор. Ян Мьодек, поляки произносили подобное ругательство еще в 17 веке. Но сегодня его первоначальный смысл утерян, поэтому слово  утратило славу проклятия, перейдя в ранг более выдержанной лексики.

Kutas

Совершенно иначе распорядилась судьба еще одним древним словом. В далекие времена господствования сарматов это было совершенно нейтральное выражение, означавшее подвеску, которой украшали мантии богатых и знатных людей. Трудно судить, в какой именно момент это слово утратило свое первоначальное значение, но сегодня оно относится к ненормативной лексике. И мало кто знает о первоначальном значении этого слова.

Pier****ć

Это проклятие также имеет удивительное множество значений.  Оно может описывать половой акт, иллюстрировать качество вещи или личности, выражать игнор, негодование или даже восхищение. А происходит оно от слова "pierdoła", которое, возможно, и не самое приятное в польском языке, но его вряд ли можно отнести к жестким ругательствам  Возвращаясь к источникам "pie *** enia", можно также отыскать слово ... "pierdzieć". Когда-то оно свободно использовалось в разговоре и хотя его значение со временем и не изменилось, сегодня оно считается гораздо более вульгарным, чем раньше.

Zajebisty

Каждому, кто знаком с русским матом, происхождение этого слова предельно понятно. На первый взгляд, звучит очень оскорбительно. Но поляки так не думают и относят это слово к жаргонизмам или молодежной лексике. Встретить подобное словцо можно в СМИ, в польских телепрограммах, в кино или на радио. И никакого “пи….” не будет.

“Кур Варшава не годуе!” или пара слов об альтернативе ругательствам

Если ваше воспитание не позволяет вам использовать ругательства в речи, а обстоятельства того  требуют, рекомендуем посмотреть видео, которое мы позаимствовали с Youtube, пользователь Zapytaj Beczkę. Автор подошел к проблеме нецензурных выражений в польском языке, на наш взгляд, очень креативно. Только послушайте, как точно передают слова, которые не относятся к вульгаризмам, эмоции ведущего. Кажется, это отличный выход!
Kurcze pieczone! Zaraza! Japierpapier! Kurka! Niech Cię licho trzaśnie! Motyla noga! Odpierwiastkuj się ode mnie! Kur Warszawa nie hoduje!
Gość
Отправить
Добавить фотографию
Комментарии:
Новейшие
Предыдущие
Новейшие

Будь ближе к нам